スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

伊勢物語(六十五段)その二

伊勢物語(六十五段)その二
  この帝は顔かたちよくおはしまして仏の御名を御心に
  いれて御声はいとたふとくて申し給ふを聞きて女は
  いたう泣きけり 「かかる君に仕うまつらで
  宿世つたなく悲しきこと この男にほだされて」
  とてなむ泣きける かゝるほどに帝聞こし召しつけて
  この男をば流しつかはしてければ この女のいとこの
  御息所 女をばまかでさせて蔵に籠めてしおり給ふ
  ければ蔵にこもりて泣く

海人の刈る藻にすむ虫のわれからと
  音をこそなかめ世をばうらみじ


  と泣きをれば この男 人の国より夜ごとに来つつ
  笛をいとおもしろく吹きて声はをかしうてぞ
  あはれに歌ひける
  かかればこの女は蔵に籠りながら それにぞあなる
  とは聞けど あひ見るべきにもあらでなむありける

さりともと思ふらむこそ悲しけれ
  あるにもあらぬ身を知らずして


  と思ひをり  男は女し逢はねば かくしありきつつ
  人の国にありきてかくうたふ

いたづらに行ては来ぬるものゆゑに
  見まくほしさに誘はれつつ


  水尾の御時なるべし 大御息所も染殿の后なり
  五条の后とも

この帝(清和天皇)は お顔が美しく しかも仏の御名を心に
込め お声はとても尊く 念仏を唱へられるのを 女は聞いて
ひどく泣いた 「このやうな立派な帝にお仕えもしないで
前世の因縁が悪くて悲しいことだ この男につきまとはれ
て」と言って泣いた このやうにしている内に このことを
帝が聞きつけられて この男を都の外へ流されたので この
女のいとこの御息所は 女を帝の許から退出させて 蔵に
閉込めて罰を加へられたので 女は蔵の中で泣いた


自分から招いた不幸だと声を出して泣きはしても
世間を恨んだりは致しません


と言って泣いていると 男は流された国から毎夜来ては笛を
上手に吹いて 声 麗しくしみじみと詠った
このやうであったので 女は蔵に籠りながらも 男がそこに
いるのだと 笛の音を聞くのだが 逢ふことはできないので
あった そこで


ひょっとしたら私に逢へると あの人が思っているのが
悲しいわ このやうに 生きているとさへ言へないやうな
私のことを知らないで


さう思っていた 男は女が逢はないので このやうに笛を
吹いて詠ひ歩きながら 流された国へ帰って行き 次のやうに
詠った


ただ徒に行っては帰ってくるのだが 逢ひたさに誘はれて
また行っては空しく帰ってくることになるのです


これは清和天皇の御世のことである
大御息所は染殿の后(藤原明子)であるが
五条の后(藤原順子)とも言はれている

仏の御名 = 念仏  申し給ふ = 唱へられた
仕うまつらで = お仕えもしないで
宿世つたなく = 運が悪く
かゝるほどに = かうしている内に
聞こし召しつけて = お耳に入れられて
流しつかはしてけり = 遠方に流罪としてやられた
業平が二条の后のことで流罪になったといふ事実はありま
せん
まかでさせて = 宮廷から退出させて
しおり給ふければ = 責められたので・「しおる」折檻する
われから = 藻に住む貝の一種・「我から」への掛詞
  最初の一句二句は「われから」への序詞
音をこそなかめ = 声をあげて泣かうが
  「こそ」「め」は係り結び
人の国 = 流罪された所・夜毎に来ることの出来るやうな
  所ではない 物語であるから可能
声はをかしうてぞ = 声は美しく情趣深く
かかれば = こんなふうであったので
それにぞあなる = すぐ近くに男がいるらしい
さりともと = ひょっとしたら かうではないかと
  2005/08/09 「さりともと」参照
思ふらむこそ = (男がさう)思ふであらうことこそ
あるにもあらぬ身 = 生きていても いないのと同然の私
女し逢はねば = 女が逢はないので
かくしありきつつ = このやうに ありき(歩き)つつ

ここでは業平が高子よりも年若く描かれています
業平が流罪になったり 流罪先から都まで毎晩通ったり
面白いですね ますます業平が好きになります

COMMENT

ふと、伊勢物語の現代語訳を必死に探しているときにこのサイトに出会いました。前世からの~というくだりがいつもわかりづらかったのでここで非常にわかりやすく解説されていてありがたいです。これも何かの縁と思ってこれからも時々訪問させていただきます^^

長い段

siganaikoukouseiさん いらっしゃい ♪♪♪
この段は伊勢物語の中で一番長い物語だと思ひます
史実とあちこち違ってるところが いかにも創作(物語)
らしくて面白いですね
また来て下さいね (^0^)/

Please write a comment!


管理者にだけ表示を許可する

TRACKBACK URL

side menu

当ブログの参考資料

歌の復籍 上巻・下巻
著者 梅原猛
集英社
歌の復籍


水底の歌 上巻・下巻
著者 梅原猛
新潮社
水底の歌
文庫本が出ています↓
水底の歌(上)
水底の歌(下)


万葉集(一) 全訳注原文付
講談社文庫 著者: 中西進
万葉集(一)


万葉集(二) 全訳注原文付
講談社文庫 著者: 中西進
万葉集(二)


万葉集(三) 全訳注原文付
講談社文庫 著者: 中西進
万葉集(三)


万葉集(四) 全訳注原文付
講談社文庫 著者: 中西進
万葉集(四)


万葉集(別巻)全訳注原文付
万葉集事典 講談社文庫
著者: 中西進
万葉集(別巻)


文法全解 伊勢物語
著者 雨海博洋
旺文社
伊勢物語


古今和歌集要解
著者 稲村徳
有精堂
古今和歌集要解


新古今和歌集要解
著者 稲村徳
有精堂
新古今和歌集要解


もっとも分り易き 萬葉集の解釋
著者 柴田隆
日本出版社
定價金70錢?
もっとも分り易き 萬葉集の解釋


萬葉集選抄
著者 次田潤
明治書院
定價金壱圓拾錢
萬葉集選抄


大和物語・宇津保物語 他
著者 藤井貞和 大岡信
新潮社
大和物語


源氏物語(一)
石田穣二 清水好子 校注
新潮日本古典集成
新潮社版
(下の写真は背表紙)
古今和歌集要解

最近のコメント

関連リンク

side menu

カレンダー

05 | 2017/06 | 07
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 -

当ブログの参考資料

京都ルルブ
2001年3月版
JTB
京都ルルブ


くわしい解説 小倉百人一首
著者 小町谷照彦
文英堂
小町谷照彦の小倉百人一首


田辺聖子の小倉百人一首
著者 田辺聖子
角川文庫
田辺聖子の小倉百人一首
ここで購入できます↓
田辺聖子の小倉百人一首


絢爛たる暗号
著者 織田正吉
集英社
絢爛たる暗号
文庫本が出ています↓
絢爛たる暗号


小倉百人一首全釈
著者 井上雄一郎
武蔵野書院
井上雄一郎の小倉百人一首


百人一首故事物語
著者 池田弥三郎
河出書房新社
百人一首故事物語
文庫本が出ています↓
百人一首故事物語


上田秋成集
著者 稲村徳
有精堂
上田秋成集


『万葉集』の世界
著者 阿蘇瑞枝・梅原猛・中西進
筑摩書房
『万葉集』の世界


万葉を考える
著者 梅原猛ほか
新潮社
万葉を考える


大和物語・伊勢物語 他
日本古典文学全集
著者 片桐洋一・福井貞助
・高橋正治・清水好子
小学館
(下の写真は背表紙)
日本古典文学全集

プロフィール

ちゃむ

  • Author:ちゃむ
  • 1940.01 生まれ 男性
    この写真は但馬皇女の歌
    人言を繁み言痛み己が世に
      未だ渡らぬ朝川渡る

    をイメージしたものです

ブログ内検索

Powered By FC2 blog

FC2Ad


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。